close

「主旨」說明,提供您簡化書信內容的解釋:
1. Quotation報價
2. Sample樣品
3. Catalogue型錄
4. Order/purchase order訂單
5. Contract合約
6. Shipment裝船(運)
7. Damage損壞
8. Shortage數量短缺
9. Complaint抱怨
10. Agency代理權
11. Payment付款
12. Inquiry詢問
較長的「主旨」說明,以提醒收信者注意您的商用書信,但是以不超過五個單字的簡易句子為原則,以免過於冗長:
1. Making an appointment安排會議
2. Looking for Customers尋找客戶
3. Extending Business拓展業務
4. Trade Proposal商務計劃
5. Agreement on Conditions of Business交易條件協議
6. Trade Inquiry商務詢價
7. Selling Offer賣方報價
8. Buying Offer買方報價
9. Placing an Order下訂單
10. Follow-up進度查詢
11. Sales Contract 買賣契約
12. Claims and Adjustments索賠與調處
13. Establishment of Agency Ship建立代理關係


「稱謂」
Dear Sir,:「敬啟者」,用在「只知其人不知其名」的狀況下。
My dear Sir,:「敬啟者」,用在「只知其人不知其名」的狀況下。
Dear Sirs,:「敬啟者」,用在只知為一群人中的「某一人」。
Dear Madam,:「親愛的小姐」,表示對不分已婚或未婚也不知其名女士的稱呼。
Dear Mr.[Mrs.] Wang,:「親愛的王先生[王太太]」,用在知道對方的姓氏。
Dear Miss Jones,:「親愛的瓊斯小姐」,表示對未婚女士的稱呼。
Dear Ms. Jones,:「親愛的瓊斯小姐」,表示無法確定對方是否已婚或未婚的女士稱呼。
Dear Doctor Wang,:「親愛的王醫師」,用在知道對方的職稱。
Gentlemen::「敬啟者」,用在只知為一群人中的「某一人」。
To whom it may concern,:「貴寶號鈞鑒」,用在不知道收件者是誰或寫給公司、部門時使用。
Dear Chris, :「親愛的克裡斯」,用在熟悉對方的情況。
Hi Chris, :「嗨,克裡斯」,用在與對方有一定的交情的情況。





常用名詞
開發Promotion
1. look for尋找~
2. be famous for因~聞名
3. express our interest to對~感興趣
4. establish [enter into] relations建立關係
5. take this opportunity to把握機會
6. visit our website參觀網站
7. contact us聯絡我方
8. be satisfactory with[to]對~滿意
9. good business relationship極佳的商務關係
10. high-quality高品質
11. full-equipped設備完善
12. the most reputable company最具信譽的公司
13. be certified firm具合格認證之公司

訂單Order
1. Order No. 203[P.O.#203]訂單編號203
2. place[make] an order下訂單
3. [initial]trial order [初始]試驗性訂單
4. confirm[accept] an order確認[接受]訂單
5. be on order已在訂購
6. give an order for~訂購~
7. execute[fulfill] an order生產訂單
8. cancel an order、cancellation of an order取消訂單
9. withhold the production暫停生產
10. fulfill the obligation on a contract履行合約
11. place an order with someone for~向某人訂購~

查詢Enquiry
1. make an inquiry詢價
2. credit enquiry信用查詢
3. credit status信用狀況
4. creditability信用
5. financial standing財務狀況
6. mode of doing business交易方式
7. in detail、full details細節
8. products[productions]、goods 產品
9. price list規格明細
10. import[export] price進[出]口價
11. sample樣品
12. terms of payment付款方式
13. time[date] of delivery交貨時間[日期]

報價Offer
1. catalogue、latest catalogue目錄、最新目錄
2. quote someone向某人報價
3. unit [selling][retail]price單價[售價][零售價]
4. counter offer議價
5. term of payment 付款條件
6. delivery date交貨日期
7. imported [exported] goods進[出口]商品
8. quality品質
9. quantity數量
10. material原料
11. quotation報價單
12. the price exclusive[inclusive] of tax不含稅[含稅]價

包裝Packing
1. in strong wooden case with iron hooped 鐵鍊箍住的木箱
2. in cardboard box 硬紙板箱
3. in water-proof canvas 防水帆布
4. in seaworthy packing 耐航包裝
5. in regular export packing 習慣出口包裝
6. in conventional export packing 慣例出口包裝
7. no hook 請勿用鉤
8. keep cool[dry][flat] 保持低溫[乾燥][平放]
9. keep away from heat 遠離熱氣
10. fragile 易碎品
11. Inflammable易燃貨物
12. poison小心中毒
13. glass with care小心玻璃

付款Payment
1. Cash with Order 訂貨付現(CWO)
2. Letter of Credit 信用狀付款(L/C)
3. Documents against Payment 付款交單(D/P)
4. Telegraphic Transfer Before Shipment 出貨前電匯(T/T)
5. Bank Cheque 銀行支票
6. Payment Before Shipment 出貨前付款
7. Cashier Cheque 銀行本票
8. Open Account 記帳(O/A)
9. open-establish an L/C 開立信用狀
10. change [correct] an L/C 修改信用狀
11. L/C at sight即期信用狀

保險Insurance
1. Marie Insurance 海上保險
2. Total Loss Only 全損險
3. Free from Particular Average 平安險
4. Against All Risks 全險
5. Wars Risk 兵險
6. Definite Insurance 確定保險
7. Provisional 臨時險
8. Theft, Riots & Civil Commotion偷竊遺失險
9. Warehouse to warehouse insurance倉到倉險

代理Agency
1. agent 代理商
2. sole[exclusive] agent 獨家銷售
3. agency agreement 代理契約
4. return commission 佣金回饋
5. selling agent 銷售代理商
6. distributor 銷售商
7. commission house 批發商
8. consignment sales 委託銷售
9. consignor、consignee 委託者、受託者
10. application for agency 代理申請

道歉&感謝Regret & Thanks
1. be sorry for 為某事道歉
2. thank you for 為某事感謝
3. apology、 appreciate 道歉、感謝
4. regret 遺憾、婉拒
5. do our best 竭盡所能
6. tender our apology 致上衷心歉意
7. accept our deep apologies 接受我方道歉
8. understand our position 體諒我方立場
9. the inconvenience we caused 我方引起的不方便
10. make every effort 儘所有的努力
11. at your [our] end 在貴方[我方]

索賠 Claim
1. cancellation解約
2. inferior quality品質不良
3. different quality品質不符
4. damage of the goods貨物毀損
5. delayed shipment延遲交貨
在面對「索賠」的問題時,經常使用的用語有以下幾種:
1. claim、claim for the damage[loss] 申請賠償
2. complaint、make a claim[complaint]提出索賠
3. meet the claim、accept the claim 接受索賠
4. adjust the claim、settle the claim 處理索賠
5. submit a claim 索賠訴諸仲裁

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wwwooo 的頭像
    wwwooo

    wwwooo

    wwwooo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()